吐鲁番| 布拖| 阿拉尔| 厦门| 民乐| 定兴| 南京| 克什克腾旗| 南澳| 昌黎| 白沙| 白云矿| 孝义| 泽库| 南江| 台南县| 开鲁| 平顺| 朝阳县| 海兴| 澜沧| 维西| 井研| 五常| 柞水| 额济纳旗| 阜宁| 城步| 颍上| 宜君| 南雄| 盱眙| 左贡| 乌当| 广安| 西沙岛| 孟连| 宁乡| 察哈尔右翼前旗| 邻水| 唐海| 崇州| 磐安| 元谋| 揭阳| 铜山| 宣汉| 襄城| 南江| 惠州| 五原| 四方台| 舞阳| 姜堰| 五大连池| 石景山| 高台| 都昌| 周至| 三江| 临海| 云安| 民和| 突泉| 安达| 丰宁| 华亭| 新巴尔虎左旗| 四子王旗| 苍溪| 万山| 铜陵县| 银川| 衢江| 晋江| 美溪| 宝山| 隆林| 梨树| 永昌| 水富| 临城| 阿巴嘎旗| 明光| 凤阳| 宁明| 浙江| 木兰| 株洲县| 乳源| 茂港| 昌邑| 镇雄| 苏尼特左旗| 晋宁| 宜良| 东阿| 六枝| 猇亭| 莱芜| 麻江| 明水| 东川| 正定| 萨迦| 黄山市| 昂昂溪| 信阳| 五营| 温宿| 香河| 襄垣| 沁水| 乐都| 大冶| 宜宾县| 若尔盖| 万全| 临城| 石台| 吴江| 安丘| 坊子| 天柱| 翼城| 芜湖县| 天水| 津市| 同安| 岢岚| 八一镇| 延川| 靖远| 沙河| 鄯善| 红河| 阜康| 濉溪| 东丰| 平顶山| 彝良| 邓州| 建德| 图木舒克| 灌阳| 扶绥| 怀仁| 衡东| 英山| 浪卡子| 华蓥| 太谷| 云浮| 抚宁| 达尔罕茂明安联合旗| 中阳| 星子| 马尾| 哈巴河| 晋州| 石家庄| 漳县| 尖扎| 彭泽| 林芝县| 东丰| 公安| 光山| 枣庄| 勐腊| 虎林| 淳化| 青白江| 嘉黎| 蔚县| 长安| 江永| 拉萨| 临江| 邓州| 壶关| 东阳| 仁寿| 昌宁| 河北| 思茅| 北宁| 崇信| 黄石| 建阳| 郏县| 镇赉| 明水| 周至| 唐山| 盐都| 吉县| 清远| 清水| 昭通| 吴川| 西峡| 墨江| 浏阳| 昌江| 贾汪| 杂多| 零陵| 曲水| 雁山| 新宾| 阿图什| 双辽| 洛川| 河间| 武威| 双柏| 多伦| 罗山| 浦口| 印江| 新宁| 万盛| 萨迦| 浦江| 临清| 诸城| 黎平| 兴和| 根河| 建湖| 岢岚| 荔浦| 荣成| 交城| 广德| 大姚| 东西湖| 乌苏| 嘉兴| 石柱| 樟树| 政和| 东沙岛| 临川| 古浪| 白城| 西乌珠穆沁旗| 通海| 松阳| 鸡东| 新洲| 衡水| 屏山| 永宁| 长子| 汪清| 清远| 天津| 宁远| 吉安市| 沿滩| 寻乌| 万山| 澳门赌钱网站
当前位置:首页>港澳台侨>新闻内容
“汉语桥”世界大学生中文比赛:选手诉“中国梦”
来源:中国新闻网 作者:唐小晴 发布时间:2018-12-15 10:43
来源:中国新闻网 作者:唐小晴 2018-12-15 10:43

  中新社长沙7月21日电 题:“汉语桥”世界大学生中文比赛侧记:选手谈“汉语缘”诉“中国梦”

  中新社记者 唐小晴

  盛夏七月,第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛在湖南长沙火热举行,全球118个国家141个赛区的152名选手,在为期一个月的复赛与决赛中比拼汉语“功夫”,争夺全球总冠军。

  他们虽然来自不同国家,有不同肤色,但都能说一口标准的中国话,都有一个“中国梦”。 

  2015年,南美小伙保罗获中国大使馆奖学金到中国北京语言大学学习,这位身高1米92的年轻人最喜欢的中国美食是饺子。刚到中国那晚,他要从北京首都机场打车去酒店,因为不会说中文,不识中国字,他只能“指手画脚”地跟司机比划,差点付错车费。

  为尽快融入中国人的生活,保罗在第一学期每天都会去咖啡厅,一呆就是几个小时,跟中国人交朋友、聊天。

  如今,保罗不仅能说一口地道的“北京话”,还是一个“北京通”。凭借扎实的汉语功底,他成功晋级第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛全球15强。

  “学中文,就是要敢张嘴,不要怕说错。”保罗说,希望将来能到中国当一名大使,在哥斯达黎加和中国之间架起一座友谊之桥。

  22岁的陶新富来自缅甸,自学中文六年,会唱400多首中文歌曲,被称为“行走的中文点歌机”。他的中文启蒙缘于喜欢唱邓丽君歌曲的妈妈。

  热衷中国传统音乐、擅长二胡演奏的英国绅士江明思喜欢中国诗词《望庐山瀑布》和《孤芳自赏》。因为家人不理解中国文化,他最初学习中文遭到了反对。

  “学了一段时间后,中文成绩很好,全家开始支持。”这位学霸学习汉语有自己的小窍门,他经常把两个近义词一起记,比如名声、名誉、声誉。

  今年26岁的董娜在新西兰奥克兰大学攻读医学专业,洞箫是她最擅长的中国乐器。“学习汉语最大的困难就是听不懂,常常崩溃得想要放弃。”董娜说,她坚持每天听中国广播、看中国电视剧、听中文歌曲。

  在学汉语的路上,董娜还闹出许多笑话。她的第一个中文名字是自己根据英文名“Gina”直接翻译的。

  “那个时候,我一个汉字都不认识,我用搜狗写ji,选择第一个汉字(鸡),然后写na(拿),我就叫了自己鸡拿。太囧了!这个名字居然在网上用了一个月。”董娜说,她还总是记不住“鸡蛋”这个词语,总是写成“混蛋”,导致自己在网上的中文心得分享中出现了“我吃了混蛋”。

  毕业后,董娜想留在实习医院帮助来看病的新西兰华人。“他们有的不会说英文,如果我能用中文跟他们交流,他们会更方便。”

  法越混血美女潘明花是个语言天才,普通话和广东话都说得很好。她的目标是在中国长期工作和生活,并希望进入联合国的相关国际组织工作,专注处理国际关系问题。新西兰“小姐姐”安然和俄罗斯小哥鲁斯兰,未来都想从事国际贸易,促进中国和所在国发展。

  中文名取自陶渊明诗句“采菊东篱下,悠然见南山”的法国人安东篱,学习汉语是为探索中国文化和历史,目标是要在中国读博士,为发展中法文化交流做贡献。(完)

【编辑:卢文伟】
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
[京ICP证040655号][京公网安备:110102003042] [京ICP备05004340号-1]
岳庄村委会 铁四局 大塘镇 南湖大路 源丰驾校
胡家场 四元桥东 滨文高教公寓 灵山街道 晓教胡同
英皇赌场网站 九五至尊赌场 欧洲杯盘口 博彩套利 战神官网
金沙国际正网 澳门威尼斯人官网 澳门威尼斯人注册网址 pt电子规律破解 MG心跳时刻
博彩推荐 宝马会官网 星际娱乐网站 旋转魔球 亚瑟寻宝之旅II
澳门四大赌场官网 龙城娱乐场 澳门明升官网 澳门威尼斯人官网 威尼斯人平台
克隆侠蜘蛛池 http://www.kelongchi.com/